Alaleütlev. Дательный падеж
Järgmiseks käändeks, mida vaatleme läbi kahe keele, on vene keele kolmas kääne Дательный падеж, mis üldjuhul vastab eesti keeles allatiivile e alaleütlevale, kuid nagu tavaks, ei puudu ka erinevused.
Дательный падеж – Alaleütlev
- Я купил бабушке подарок. – Ma ostsin vanaemale kingituse.
- Кому? Чему? – Kellele? Millele? – Adressaat, isik, olend, kellele tegevus on suunatud.
- Девочке пришло письмо. – Tüdrukule tuli/saabus kiri.
- Мы позвонили директору. – Helistasime direktorile.
- Улице дали историческое имя. – Tänavale pandi ajalooline nimi.
- Сестре три года. – Õde on kolmeaastane.
- К + кому? К + чему? – Alaleütlev tähenduses – kellele? millele? vastu, poole, juurde. Lähenemine kellele? millele?
- Синица прилетела к окну. – Tihane lendas aknale.
- Мать поехала в гости к сыну. – Ema sõitis pojale külla.
- Ребята приблежались к берегу. – Lapsed lähenesid kaldale/rannikule.
- По + кому? По + чему? Mööda pinda liikumine, mööda + osastav kääne, osastav kääne, omastav kääne.
- Мы гуляли по лесу. – Me jalutasime mööda metsa (osastav).
- Бабушка гладит по волосам. – Vanaema silitab juukseid (osastav).
- Я пишу по справочнику. – Ma kirjutan käsiraamatu (omastav) abil.
Sulle võivad huvi pakkuda need õppematerjalid:
Urme Raadik ja Sille Jõgeva. Omavahelised suhted
Õpi eesti keelt teise keelena B2. Lugemine
Eesti keele grammatika gümnaasiumile: täheortograafia
8. klassi matemaatika teooriavideod
Tähestik, tähestikuline järjekord, häälikute jagunemine
Algebralised murrud
Peastarvutamine eelkoolile
Funktsioonide graafikute lõikepunktide leidmine
VAHVA RÄTSEP. Muinasjutt kuulamiseks
Õpi eesti keelt teise keelena B2. Grammatika
Kirjalik lahutamine
Harjuta eesti keelt A2-B1
Toivo Niiberg. Õpetaja positiivne enesekehtestamine lapsevanemaga
Дательный kääne vene keeles ei vasta eesti keele ALALEÜTLEVALE käändele:
Вопреки трудностям ученики выполнили работу хорошо. | Raskuste (omastav) kiuste tegid õpilased töö hästi. | |
Директор подошёл к столу. | Direktor astus laua (omastav) juurde. | |
Машина мчится по дороге. | Auto kihutab mööda teed (osastav). | |
Дети всегда помогали старшим. | Lapsed aitasid alati vanemaid (inimesi) (osastav). | |
Отец приказал дочери закончить работу. | Isa käskis tütrel (alalütlev) töö lõpetada. | |
Ребёнку жарко. | Lapsel (alalütlev) on palav. | |
Он приедет к утру. | Ta saabub hommikuks (saav). | |
Врач принимает по средам.У меня музыкальная школа по вторникам и четвергам.
|
Arst võtab vastu kolmapäeviti.Mul on muusikakool teisipäeviti ja neljapäeviti (-ti lõpuline määrsõna). | |
Я слушаю музыку по радио. | Ma kuulan muusikat raadiost (seestütlev). | |
Сестра всегда долго говорит по телефону. | Õde räägib alati kaua telefoniga (kaasaütlev kääne). | |
Ты смотрел этот фильм по ТВ? | Kas vaatasid televiisorist (seestütlev) seda filmi? | |
Спектакль поставлен по роману. | Näidend on lavastatud romaani (omastav)põhjal/ainetel. | |
Сколко лет дедушке? | Kui vana on vanaisa (nimetav)? | |
Отцу 45 лет. | Isa (nimetav) on 45 aastane. |