Kaasaütlev. Творительный
Vene keele Творительный (кем? чем? с кем? с чем?) käändele vastab eesti keeles
KAASAÜTLEV kääne (kellega? millega?) – KOMITATIIV
Eesti kaasaütlev kääne = omastav kääne + lõpuliide -ga
- koer – koera – koeraga (kellega?) – собакой
- korv – korvi – korviga (millega?) – корзиной
- tütar – tütre – tütrega (kellega?) – дочкой (дочерью)
- pall – palli – palliga (millega?) мячом
Kaasaütlev ehk Творительный kääne väljendab vene keeles:
Sulle võivad huvi pakkuda need õppematerjalid:
Ruutjuur, tehted ruutjuurtega
Liitmine 20 piires
Ruutvõrrandi mõiste, ruutvõrrandi lahendivalem, ruutvõrrandi liigid
VAPPER TINASÕDUR. Muinasjutt kuulamiseks
Kell ja kellaaeg
Reesi Kuslap ja Kristiine Kurema. Kuidas õhinaga õpetada ehk mismoodi innustada õpilasi õppima?
Eesti keele grammatika gümnaasiumile: numbrite kirjutamine
Funktsioonid ja nende graafikud
Tasandilised kujundid
Kirjalik lahutamine
1. Töö-ja tegevusvahendit
- Ma armastan joonistada tavalise pliiatsiga. – Ялюблю рисовать простым карандашом.
- Pese alati käsi seebiga! – Руки мой всегда мылом.
- Ma näen hästi vaid prillidega. – Вижу хорошо лишь очками.
2. Kellegagi, millegagi koos; kaasnevus
Kui kaasaütlev kääne näitab tegevuse vahendit (eluta), kasutatakse творительный käänet ilma eessõnata.
Kui kaasaütlev kääne: 1. tähistab olendit (elus), kelle osavõtul tegevus toimub,
2. nimetab tegevuse olukorda,
3. nimetab olendi või eseme tunnust – väljendub see творительный käände eessõna c kasutamises.
(Tihti sobib selle variandi puhul eesti keeles vahele öelda/mõelda sõna KOOS – vene keeles väljendub eessõnaga c.)
- Käin pargis jalutamas (koos) koeraga. – Хожу в парке гулять с собакой. (1)
- Sellel pildil olen ma (koos) oma vennaga. – На этой фотографии я со своим братом. (1)
- Käin õhtuti (koos) sõbraga jooksmas. – По вечерам хожу с другом бегать.(1)
- Sõber võeti rõõmuga vastu. – Друга встретили с радостью. (2)
Jänes on lühikese saba(ga) ja pikkade kõrvadega. – Заяц с коротким хвостом и с длинными ушами.(3)
3. Transpordivahend
- autoga – машиной
- rongiga – поездом
- lennukiga – самолётом
Eesti kaasaütleval on veel funktsioon, mis tähistab tegevuseks vajalikku aega – sellisel juhul vastab vene keeles Родительный kääne eessõnaga – в течение:
- kahe aastaga – в течение двух лет
- kümne minutiga – в течение десяти минут
4. Meetod kuidas? millega?
- See laulja võlus meid tugeva hääle(ga) ja hea välimusega. – Этот певец очаровал нас сильным голосом и хорошей внешностью.
- Uus õpetaja veenis kõiki oma tarkusega. – Новый учитель убедил всех нас своим умом.
5. Ilmastikunähtused
- Vihmaga ei aja peremees koeragi välja. – Дождём
- Tugeva tuulega ei tohi merele minna. – ветром
- Äikesega tuleb istuda toas. – Грозой
Eesti kaasaütlev kääne ei vasta aga alati vene Творительный käändele.
NB! Tähelepanu TEGUSÕNADELE, mis alati nõuavad enda kõrvale kaasaütlevat käänet.
Kas sa abiellud Indrekuga? – Ты выходишь замуж за Индрека? (род.п)
Olen sinuga juba harjunud. – Я уже привык к тебе. (дат.п)
Pahandasid minuga põhjuseta. – Ты бранил меня без причины. (род.п)
Ära riidle lapsega! – Не ругай ребёнка! (род.п)
Tütar sarnaneb emaga. – Дочка похожа на маму. (вин.п)
Kas te olete oma eluga rahul? – Вы довольны своей жизнью? (тв.п)
Ma tegelen spordiga. – Я занимаюсь спортом. (тв.п)
Творительный kääne + tegusõnad владеть, заниматься, командовать, наслаждаться, руководить, управлять nõuavad eesti
keeles OSASTAVAT käänet.
Творительный määrsõnana tähistab tegevuse aega ja eesti keeles vastab alalütlev kääne.
Suvel ma elan saarel (saare peal) – Летом я живу на острове.
Kui me räägime elukutsest, ametist, siis vene keeles kasutatakse Творительный käänet, aga
eesti keel nõuab SAAV käänet (kelleks? milleks?).
- *Мама стала учителем. – Ema hakkas õpetajaks.
Vahel, kui on tegemist kestva elukutse või tegevuse viisiga, vastab vene Творительный
käändele eesti keeles OLEV kääne (kellena? millena?).
- *Брат работает адвокатом. – Vend töötab advokaadina.
Творительный eessõnadega ЗА, МЕЖДУ, НАД, ПЕРЕД, ПОД tähistab tegevuse KOHTA ja eesti keeles
vastab sel juhul omastavale käändele + tagasõnadele TAGA, JÄREL, VAHEL, HULGAS, KOHAL, EES, ALL.
- Jõe taga haljendab mets. – За рекой зеленеет лес.
- Tüdruk sammus ema järel. – Девочка шагает за матерью.
- Laud on voodi ja kapi vahel. – Стол между кроватью и шкафом.
- Meie vahel on vaid sõprus. – Между нами лишь дружба.
- Linna kohal lendab lennuk. – Над городом летит самолёт.
- Pea kohal lendab linnuparv. – Над головой летит стая птиц.
- Maja ees kasvab suur tamm. – Перед домом растёт большой дуб.
- Kass istub laua all. – Кошка сидит под столом.
Eessõna ПЕРЕД – eesti keeles omastav + tagasõna EEL, ENNE
Enne tunde (tundide eel) tuleb klasse tuulutada. – Перед уроками надо проветривать классы.