1.5. Loomulikud ja kunstlikud märgisüsteemid
Inimkeel ei koosne isoleeritud märkidest, see on märgisüsteem. See tähendab, et märkide kasutamine, järjestus ja omavaheline kombineeritavus allub teatud reeglitele. Sõnadest võib moodustada liitsõnu (ehk liitmärke) ja lauseid, kusjuures lause pikkus ei ole kuigivõrd piiratud (optimaalne lausepikkus on siiski 7–8 sõna). Tõsi küll, mõni sõna kaob käibelt, aga samas tekib uusi sõnu. Näiteks tehnoloogia arenguga on viimastel aastakümnetel tekkinud hulk uusi mõisteid: wifi, ruuter, e-kiri (vrd ingl e-mail või kõnekeelselt mail, meil) jm.
Mõne märgi tähendus aja jooksul muutub. See võib toimuda siis, kui mõnest muust keelest laenatakse sõna, mille vaste on juba olemas (seega pole laenamine alati tingitud sellest, et on vaja tähistada uut nähtust või asja, mida varem ei tuntud). Sellisel juhul seostatakse vana tähistaja kitsama tähendusega.
Kunagi tähendas läänemeresoome keeltes sõna pii hammast. Kui aga balti keeltest laenati sõna, mille kuju on tänapäeva eesti keeles hammas (sarnane kuju on ka teistes läänemeresoome keeltes), siis sai pii tähenduseks ainult ’kammipii, peenike pulgake, pind’ jms (huvi korral vaata veebist eesti etümoloogiasõnaraamatut, päring pii).
Muutuda võib ka ühest tähest koosneva märgi tähendus. Näiteks võib tuua suurtähe M. Vaieldamatult oli selle tähendus Venemaal Moskvas kuni veebruarini 1990 ainult üks: siin asub metroojaam. Siis aga avati Moskvas esimene McDonald’s, mida tähistatakse üle maailma samuti suurtähega M, sellega koos lisandus uus tähendus: siin asub McDonald’si restoran. Kui vaadelda mõlema M-i kujundust, siis on näha, et sama suurtähe eri tähendusi eristatakse värvi, disaini ja vormi abil (vt allolevaid pilte). McDonald’si lahkumine Venemaalt pärast seda, kui Venemaa alustas 2022. aastal täiemahulist sõda Ukraina vastu, oli omamoodi ajastu lõpp.
Ütleme, et inimkeel on loomulik keel, sest keegi pole inimkeelt teadlikult välja mõelnud. Inimene omandab vähemalt ühe keele loomulikul teel (keskkonnast, ilma grammatikareegleid ja sõnu teadlikult õppimata). Samas on olemas terve hulk tehis- ehk formaalkeeli, mis kujutavad endast kunstlikke märgisüsteeme. Nagu märgisüsteemis ikka, on ka kunstlikus märgisüsteemis omad reeglid. Juba mainitud liiklusmärgid on kunstliku märgisüsteemi näide. Kunstlikud märgisüsteemid on näiteks Morse tähestik, laevastiku lipukeel, programmeerimiskeeled, mitmesugused šifrid jne.
Mille poolest erinevad loomulikud keeled ja tehiskeeled (peale selle, et viimased on loodud sihilikult)? Esiteks on tehiskeele märkide arv piiratud. See võib olla väga lihtne süsteem kahe kolme märgiga (nagu valgusfoor) või keerulisem ja suure märkide hulgaga.
Teiseks toimivad tehissüsteemid ainult teatud situatsioonides. Liiklusmärkidest ei ole kasu programmeerimises ja vastupidi. Valgusfooriga ei ole midagi peale hakata mereliikluses. Programmeerimiskeeled ei kõlba maakaardi koostamiseks. Inimkeele kasutusala ei ole aga piiratud: see kõlbab naljajutu, keemiaartikli, ajalehekuulutuse, romaani jne kirjutamiseks.
Kolmandaks välditakse tehiskeeltes arusaadaval põhjusel ebamäärasust ja kahetimõistetavust. Kas inimkeele puhul on ka nii? Mitte alati. Mõnikord on tõepoolest vaja äärmist selgust (nt seaduste, ohutustehnika reeglite, teadustekstide jms sõnastuses), aga samas on mitmetitõlgendatavus liikumapanev jõud keelenaljades, ilukirjanduses, luules ja kunstis. Inimkeelele on omane ilmekus, mida tehiskeeltes pole.
Ajaloost on teada katseid luua rahvusvahelise suhtlemise keel. Mõte on selles, et see ei oleks kellegi emakeel ja kõik suhtlejad oleksid võrdses positsioonis. Seda tüüpi keeli nimetatakse ka rahvusvahelisteks abikeelteks.
Seega on loomulikel ja tehiskeeltel hulk ühisjooni, aga loomulik keel on keerukam kui mis tahes tehiskeel. Loomulik keel pole suletud süsteem, see ei saa kunagi valmis.